« 被害が続く | メイン | 慌しい »

2009年07月26日

Seonjo だって?

いつの間にかGoogleにも、クリック1つで出来るおせっかいなTranslationがついた。 大分まえにAltavistaの翻訳(SYSTRAN)の例を載せたことがあるが、今回のGoogleの日英翻訳はそれよりよくなっているみたい。 スピードもけっこう速い。

Seonjo a shed at the CM just had to worry about. In France it is not reasonable to know the places and Italy. "Amalfi" I can not remember. The drama itself is not at all interested, or fictitious names, and had even thought. The road map that has all but missed the old Europe, looking for just in case.

Small port city of Salerno to Amalfi and Sorrento.

France流行TTA the old movie "umbrella of Cherbourg" was said. Cherbourg is a port town on the tip of Normandy. I went I was just an ordinary port town.
From Naples to Sorrento is done but, towards the Gulf of Salerno does not.
So I do not remember why, Amalfi and do not want to go to.

**************

I wrote at Seonjo, the movie was propaganda.


間違いは「ご愛嬌」だと思えばいい。 アマルフィのところでは、「流行った」という部分は残っているなど。 しかし、番宣みたいな短縮言葉はどうか?

Seonjo となるのはわからない。
Googleで調べると、昔の韓国の王様の名前みたいであるが、、、

King Seonjo ruled in Korea between 1567 and 1608. He was the fourteenth king of the Joseon Dynasty.

投稿者 tadashi : 2009年07月26日 06:54

コメント

コメントしてください




保存しますか?